<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>MandarinPress</title>
	<atom:link href="http://mandarinpress.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mandarinpress.wordpress.com</link>
	<description>Mandarin and Interpretation</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 May 2011 03:29:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='mandarinpress.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/ecef90109ab78996744a44bae8d58e39?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>MandarinPress</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://mandarinpress.wordpress.com/osd.xml" title="MandarinPress" />
	<atom:link rel='hub' href='http://mandarinpress.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>j z zh q c ch x s sh r</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2011/04/29/j-z-zh-q-c-ch-x-s-sh-r/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2011/04/29/j-z-zh-q-c-ch-x-s-sh-r/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 12:16:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinyin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=571</guid>
		<description><![CDATA[pinyin drill j z zh Motor oil 機油（机油）jī yóu freedom 自由 zì yóu Bosom friend 挚友 zhì yǒu Urgent event 急事 jí shì Selfish 自私 zì sī knowledge 知識 (知识) zhī shí brothel 妓院 jì yuàn volunteer 自願 (自愿) zì yuàn aspiration 志願 (志愿) zhì yuàn q c ch seven times 七倍 qí bèi merciful [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=571&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>pinyin drill</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="213">j</td>
<td valign="top" width="213">z</td>
<td valign="top" width="213">zh</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Motor oil 機油（机油）jī yóu</td>
<td valign="top" width="213">freedom 自由 zì yóu</td>
<td valign="top" width="213">Bosom friend 挚友 zhì yǒu</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">Urgent event 急事 jí shì</td>
<td valign="top" width="213">Selfish 自私 zì sī</td>
<td valign="top" width="213">knowledge 知識 (知识) zhī shí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">brothel 妓院 jì yuàn</td>
<td valign="top" width="213">volunteer 自願 (自愿) zì yuàn</td>
<td valign="top" width="213">aspiration 志願 (志愿) zhì yuàn</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="213">q</td>
<td valign="top" width="213">c</td>
<td valign="top" width="213">ch</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">seven times 七倍 qí bèi</td>
<td valign="top" width="213">merciful 慈悲 cí bēi</td>
<td valign="top" width="213">tardiness 遲到 (迟到) chí dào</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">actually 其實 qí shí</td>
<td valign="top" width="213">this moment 此時 (此时) cǐ shí</td>
<td valign="top" width="213">eat  吃食 chī shí (sound demo only)</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">breath 氣息 (气息) qì xí</td>
<td valign="top" width="213">order (of things) 次序 cì xù</td>
<td valign="top" width="213">continuous 持續 (持续) chí xù</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="213">x</td>
<td valign="top" width="213">s</td>
<td valign="top" width="213">sh</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">hope 希望 xiwàng</td>
<td valign="top" width="213">death 死亡 sǐ wáng</td>
<td valign="top" width="213">disappointment 失望 shī wàng</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">西施 xī shī</td>
<td valign="top" width="213">forty 四十 sì shí</td>
<td valign="top" width="213">fourteen 十四 shí sì</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">attack 襲擊 (袭击) xí jí</td>
<td valign="top" width="213">driver 司機 (司机) sī jī</td>
<td valign="top" width="213">opportunity 時機(时机) shí jī</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="213">r</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">calender 日曆(日历) rì lì</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">sunset 日落 rì luò</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">glory 榮耀 (荣耀) róng yào</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">mildness 柔和 róu hé</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">meat category 肉類 (类) róu lèi</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="213">if 如果rú guǒ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/571/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/571/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=571&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2011/04/29/j-z-zh-q-c-ch-x-s-sh-r/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>聲調放置 Pinyin Tone Mark Placement</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/10/%e8%81%b2%e8%aa%bf%e6%94%be%e7%bd%ae-pinyin-tone-mark-placement/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/10/%e8%81%b2%e8%aa%bf%e6%94%be%e7%bd%ae-pinyin-tone-mark-placement/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 10:03:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[pinyin tone mark placement]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=485</guid>
		<description><![CDATA[Simple Rules of Pinyin Tone Mark Placement 1. tone marks are only placed on the vowels:                           a     o     e     i     u   ü  (more info on ü) 2. a and e always take precedence over all other vowels (note: a and e are never together in the same syllable.)       Using second tone as an example.                                                    ái, áo, uá, uái, uáng, üán [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=485&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="text-decoration:underline;">Simple Rules of Pinyin Tone Mark Placement</span></p>
<p>1. tone marks are only placed on the vowels:<br />
<strong>                          a     o     e     i     u   ü  <a title="u and ü" href="http://wp.me/p10anq-3e" target="_self">(</a></strong><a title="u and ü" href="http://wp.me/p10anq-3e" target="_self">more info on<strong> ü</strong>)</a></p>
<p>2. <strong>a</strong> and <strong>e</strong> always take precedence over all other vowels (note: <strong>a</strong> and <strong>e</strong> are never together in the same syllable.)</p>
<p>      Using <em>second tone</em> as an example.                          <br />
<strong>                         á</strong>i, <strong>á</strong>o, u<strong>á</strong>, u<strong>á</strong>i, u<strong>á</strong>ng, ü<strong>á</strong>n<br />
                         <strong>é</strong>i, i<strong>é</strong>, u<strong>é</strong>ng, ü<strong>é</strong></p>
<p>3. when <strong>o</strong> and <strong>u</strong> are together, the tone mark is always on <strong>o</strong></p>
<p>                        <strong>ó</strong>u, u<strong>ó</strong></p>
<p>4. For all other cases, the tone mark is always on the final vowel</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/485/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/485/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=485&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/10/%e8%81%b2%e8%aa%bf%e6%94%be%e7%bd%ae-pinyin-tone-mark-placement/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>量詞(词) Measure Words</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/03/%e9%87%8f%e8%a9%9e-%e9%87%8f%e8%af%8d-measure-words/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/03/%e9%87%8f%e8%a9%9e-%e9%87%8f%e8%af%8d-measure-words/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 18:14:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[量詞 量词 measure words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=288</guid>
		<description><![CDATA[So you&#8217;ve been using 個 (个, ge) for everything huh? Here are some measure words for your reference, and you might start to wonder when you should use 個 (个, ge) : 一杯果汁 yībēigǔozhī (a cup of juice) 一台電腦(电腦) yītáidìannǎo, 一部電腦(电腦) yībùdìannǎo (a computer) 一台車(车) yītáichē, 一部車(车) yībùchē, 一輛車(辆車) yīliàngchē (a car) 一條(条)船 yītiāochuán， 一艘船 yīsōuchuān [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=288&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So you&#8217;ve been using 個 (个, ge) for everything huh? Here are some measure words for your reference, and you might start to wonder when you should use 個 (个, ge) :</p>
<p>一杯果汁 yī<strong>bēi</strong>gǔozhī (a cup of juice)<br />
一台電腦(电腦) yī<strong>tái</strong>dìannǎo, 一部電腦(电腦) yī<strong>bù</strong>dìannǎo (a computer)<br />
一台車(车) yī<strong>tái</strong>chē, 一部車(车) yī<strong>bù</strong>chē, 一輛車(辆車) yī<strong>liàng</strong>chē (a car)<br />
一條(条)船 yī<strong>tiāo</strong>chuán， 一艘船 yī<strong>sōu</strong>chuān (a boat)<br />
一件外套 yí<strong>jiàn</strong>wàitào (a jacket), 一件行李 yī<strong>jiàn</strong>xínglǐ (a piece of luggage)<br />
一根頭髮(头发) yī<strong>gēn</strong>tóufā (a strand of hair)<br />
一棵樹(树) yī<strong>kē</strong>shù (a tree), 一朵花 yī<strong>dǔo</strong>hūa (a flower), 一束花 yí<strong>shù</strong>hūa (a bunch of flowers)<br />
一扇門(门) yī<strong>shàn</strong>mén (a door), 一扇窗 yī<strong>shàn</strong>chuāng (a window)<br />
一條皮帶(条皮带) yī<strong>tiáo</strong>pidài (a belt), 一條(条)蛇 yī<strong>tiáo</strong>shé (a snake)<br />
一隻猫 yī<strong>zhī</strong>māo (a cat), 一頭牛 yī<strong>tóu</strong>níu (a cow)<br />
一匹馬(马) yī<strong>pī</strong>mǎ (a horse), 一尾魚(鱼) yī<strong>wěi</strong>yú (a fish) (very formal, usu. 一條魚(条鱼) yī<strong>tiáo</strong>yú)<br />
一枚戒指 yī<strong>méi</strong>jìezhǐ (a ring)<br />
一副眼鏡(镜) yí<strong>fù</strong>yǎnjìng (a pair of eye glasses)<br />
一本書(书) yi<strong>běn</strong>shū (a book)<br />
一雙(双)筷子 yī<strong>shūang</strong>kuàizi (a pair of chopsticks)<br />
一份菜單(单) yī<strong>fèn</strong>càidān (a menu)<br />
一張面纸 yī<strong>zhāng</strong>miānzhǐ (a tissue paper), 一張(张)床 yī<strong>zhāng</strong>chuáng (a bed)<br />
一片麵(面)包 yi<strong>pìan</strong>miànbāo (a slice of bread), 一片光碟 yi<strong>piàn</strong>guāngdié (a CD or DVD)<br />
一片樹葉(树叶) yī<strong>piàn</strong>shùyè (a leaf)<br />
一篇文章 yī<strong>piàn</strong>wénzhāng (an article)<br />
一把傘(伞) yī<strong>bǎ</strong>sǎn (an umbrella), 一把梳子 yī<strong>bǎ</strong>shūzi (a hair brush)<br />
一套沙發(发) yī<strong>tào</strong>shāfā (a set of sofa)<br />
一道菜 yī<strong>dào</strong>cài, 一盤(盘)菜 yī<strong>pán</strong>cài (one dish)<br />
一座山 yī<strong>zuò</strong>shān (a mountain)<br />
一棟大厦 yī<strong>dòng</strong>dàshà (a building)<br />
一盞燈(灯) yī<strong>zhǎn</strong>dēng (a lamp)<br />
一顆星星 yī<strong>kē</strong>xīngxīng (a star)<br />
一粒米 yī<strong>lì</strong>mǐ (a grain of rice)<br />
一床棉被 yī<strong>chuáng</strong>miánbèi (a comforter or quilt)<br />
<em>(for simplicity, &#8220;一&#8221;  in first tone: yī)</em></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/288/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/288/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=288&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/03/%e9%87%8f%e8%a9%9e-%e9%87%8f%e8%af%8d-measure-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>不 (bú, bù)</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/01/%e4%b8%8d-bu-bu/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/01/%e4%b8%8d-bu-bu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 00:28:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[不 bú bù bu2 bu4]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=291</guid>
		<description><![CDATA[不 (bú, bù) switches tone according to the tone of the next character. Here are some examples: 不 bú with 4th tone  bù with 1st tone bù with 2nd tone  bù with 3rd tone 不  不要 búyào 不知道 bùzhīdào 不停 bùtíng 不喜歡(欢) bùxǐhuān 不 不對(对) búduì 不清楚 bùqīngchǔ 不能 bùnéng 不可能 bùkěnéng Coming soon: how &#8220;一&#8221;, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=291&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>不 (bú, bù) switches tone according to the tone of the next character.<br />
Here are some examples:</p>
<table border="3">
<tbody>
<tr>
<td>不</td>
<td><strong>bú</strong> with 4th tone </td>
<td><strong>bù</strong> with 1st tone</td>
<td><strong>bù</strong> with 2nd tone </td>
<td><strong>bù</strong> with 3rd tone</td>
</tr>
<tr>
<td>不 </td>
<td>不要 <strong>búyào</strong></td>
<td>不知道 <strong>bùzhīdào</strong></td>
<td>不停 <strong>bùtíng</strong></td>
<td>不喜歡(欢) <strong>bùxǐhuān</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>不</td>
<td>不對(对) <strong>búduì</strong></td>
<td>不清楚 <strong>bùqīngchǔ</strong></td>
<td>不能 <strong>bùnéng</strong></td>
<td>不可能 <strong>bùkěnéng</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>Coming soon: how &#8220;一&#8221;, one, (yī, yí, yì) switches tone.</em></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/291/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/291/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=291&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/08/01/%e4%b8%8d-bu-bu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>全浸學習(学习) Total Immersion</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/31/total-immersion/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/31/total-immersion/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 12:22:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=205</guid>
		<description><![CDATA[Even if you are not surrounded by Chinese, you can still create a Chinese learning environment for yourself: listen or watch Chinese talk shows, news reports, drama or songs through radio, mp3, TV, movies, etc.; always have them in the background if possible. (with the internet, these programs are readily available online) shadow or follow along the program [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=205&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Even if you are not surrounded by Chinese, you can still create a Chinese learning environment for yourself:</p>
<ul>
<li>listen or watch Chinese talk shows, news reports, drama or songs through radio, mp3, TV, movies, etc.; always have them in the background if possible. (with the internet, these programs are readily available online)</li>
<li>shadow or follow along the program out loud (when there is only you and Fido)</li>
<li>sing Chinese songs</li>
<li>whenever you are with a Chinese speaking person, switch to Chinese as if you don&#8217;t speak English</li>
<li>if you want to know how to say a certain word or phrase in Chinese, ask the Chinese person: <strong>qǐngwèn</strong> {<em>english word</em>} <strong>zhōng wén zěnme shūo? </strong>Excuse me, how do you say {<em>english word</em>} in Chinese?</li>
<li>make sure you have high quality tools:  a good dictionary is a MUST</li>
<li>carry a dictionary with you wherever you go; try to imagine that you need to communicate with a Chinese person and look up all the new vocabularies</li>
<li>create paper or electronic flash-cards of words or phrases to test yourself.  (for example: you can do this while waiting in line)</li>
<li>if you have a friend or family member that is also learning Chinese, speak to each other in Chinese</li>
<li>talk to yourself, describe what is happening in Chinese (do it at your own risk when others are around)</li>
<li>think in Chinese, dream in Chinese</li>
</ul>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/205/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/205/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=205&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/31/total-immersion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>ü and u (“淤” 和 “屋”)</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/30/u-and-u-%e2%80%9c%e6%b7%a4%e2%80%9d-%e5%92%8c-%e2%80%9c%e5%b1%8b%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/30/u-and-u-%e2%80%9c%e6%b7%a4%e2%80%9d-%e5%92%8c-%e2%80%9c%e5%b1%8b%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 17:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese input method]]></category>
		<category><![CDATA[拼音 Pinyin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=200</guid>
		<description><![CDATA[Pinyin 拼音 When sounding out Pinyin,       j          q          x          y    can only be combined with ü, never u.  But when spelling Pinyin, these 4 initials will change ü to u, but it is still pronounced ü.  That is why we only see:  ju       qu       xu        yu  (but they are pronounced: jü, qü, xü, yü).  Some people confuse the first three combinations with :  [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=200&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:left;"><span style="text-decoration:underline;">Pinyin 拼音</span></p>
<p style="text-align:left;">When sounding out Pinyin,      <strong> j          q          x          y</strong>    can only be combined with ü, never u.  But when spelling Pinyin, these 4 initials will change ü to u, but it is still pronounced <strong>ü</strong>. </p>
<p style="text-align:left;">That is why we only see:  <strong>ju       qu       xu        yu</strong>  (but they are pronounced: jü, qü, xü, yü).  Some people confuse the first three combinations with :  <strong>zhu     chu    shu</strong></p>
<p style="text-align:left;">Most Chinese Pinyin input method uses the <strong>v</strong> key on the keyboard to represent ü.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/200/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/200/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=200&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/30/u-and-u-%e2%80%9c%e6%b7%a4%e2%80%9d-%e5%92%8c-%e2%80%9c%e5%b1%8b%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>點綴(点缀) Embellish</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/27/embellish/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/27/embellish/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 00:33:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpret]]></category>
		<category><![CDATA[interpreting 翻譯 翻译]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=206</guid>
		<description><![CDATA[Court Interpreting 不論故事聽起來有多動人&#8230;.No matter how moving the story is, never forget that you are an interpreter.  No more, no less.  You become the person you interpret for (a witness, a prosecutor or an attorney) and that in itself is already very demanding and taxing.  You are not to add, delete or embellish what is being said.   You play [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=206&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="text-decoration:underline;">Court Interpreting</span></p>
<p>不論故事聽起來有多動人&#8230;.No matter how moving the story is, never forget that you are an interpreter.  No more, no less.  You become the person you interpret for (a witness, a prosecutor or an attorney) and that in itself is already very demanding and taxing.  You are not to add, delete or embellish what is being said.   You play a very important role of getting thoughts across accurately, but you remain neutral and invisible during this process.  You are not to judge, to form an opinion or to come to a conclusion about the case throughout the entire interpreting process.  A professional interpreter accurately pass on exactly what is being said and expressed.  You should however, be a constructive judge or critic of your work and always strive to be a better interpreter.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/206/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=206&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/27/embellish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>第三聲(声) The Third Tone</title>
		<link>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/23/the-third-tone/</link>
		<comments>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/23/the-third-tone/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 15:41:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pinyin]]></category>
		<category><![CDATA[Pinyin Chinese Third Tone]]></category>
		<category><![CDATA[三聲 三声]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinpress.wordpress.com/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[Has anyone ever told you that if you encounter 2 third tones, the first word is to be read second tone? (with the exception of double characters such as: jiě jie 姐姐， bǎo bao 寶寶 (宝宝), etc.） Example:  nǐ hǎo 你好 Next time when someone says 你好 nǐ hǎo. Pay attention to the 你 nǐ， it becomes ní. I [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=96&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Has anyone ever told you that if you encounter 2 third tones, the first word is to be read second tone? (with the exception of double characters such as: jiě jie 姐姐， bǎo bao 寶寶 (宝宝), etc.）</p>
<p style="text-align:center;">Example: <br />
nǐ hǎo<br />
你好</p>
<p>Next time when someone says 你好 <strong>nǐ hǎo</strong>. Pay attention to the 你 <strong>nǐ</strong>， it becomes <strong>ní</strong>.</p>
<p>I can go on and on about the rules and exceptions of the third tone.  This is just the very basics that you&#8217;ll need to know for now.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/mandarinpress.wordpress.com/96/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/mandarinpress.wordpress.com/96/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=mandarinpress.wordpress.com&amp;blog=14816228&amp;post=96&amp;subd=mandarinpress&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinpress.wordpress.com/2010/07/23/the-third-tone/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/3595ba54d34768af20a403b5a6603379?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">ricepapers</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
